Förutom att De imperfekta bjuder på en fin läsupplevelse, så har den lärt mig ett nytt ord. Hur kan jag ha missat "smätta"? Översättaren av romanen använder det titt som tätt, någon "smätter upp mobilen", t ex. Det sticker lite irriterande ut, men det är fint få en påminnelse om hur böjligt språket är. Att det finns nya upptäckter att göra. Nu jobb, sedan läsning i eftermiddagssolen. Härligt!
smätta enligt NE
smätt`a verb smätte smätt, pres. smätter
ORDLED: smätt-er
SUBST.: smättande
• (få att) göra en hastig rörelse och därvid åstadkomma ett svagt, knäppande ljud ⟨provins.⟩: det smätte i stekpannan; han smätte bort ett par dammkorn från kavajslaget
KONSTR.: ~ ADVL, ~ bort ngt (ADVL)
HIST.: sedan 1943; sv. dial. smätta; besl. med eng. smooth 'jämn'
Smätta enligt SAOB
För mig har ordet smätta varit flitigt i bruk just idag i betydelsen flugsmätta. Fluginvasion har bekämpats med en dylik!
SvaraRaderaDet där med att det smätter i stekpannan är nog något jag skulle kunna säga, men jag är tveksam till om jag sett det skrivet eller själv skrivit det någon gång. Står ju provinsiellt - kanske är med sydsvenskt(?)! Kul att se det i skrift och i ett helt nytt sammanhang :)
SvaraRaderaJag hade aldrig hört det innan jag flyttade till Varberg! Här används det ganska flitigt men jag har inte gått så långt som att använda det själv:) Jag har nog "inkorporerat" det i alla fall, för jag la inte ens märke till att det användes i De imperfekta...
SvaraRaderaSe där, det används faktiskt! Lite lustigt med att ett till synes dialektalt ord (eller i alla fall kanske mest använt i den södra delen av landet) förekommer i en så internationell roman :) Hade det inte varit främmande för mig hade jag nog inte heller lagt märke till det, nu tänkte jag på synonymer till det varje gång det dök upp... Annars gillade jag alltså romanen!!
SvaraRaderaHar aldrig hört det förr. Förrän det dök upp i Ruzzle idag! :)
SvaraRadera:)
Radera