måndag 11 april 2011

Engelska morgonfunderingar

Igår började jag på den där boken, A Paris Wife, den om Hadley Richardson och Ernest Hemingway. Det går fortare än väntat att läsa, språket är inte svårt att följa. Men på ett språk som inte är mitt eget är det så svårt att veta om det är bra. Historien - om paret som träffas under festliga former, han med minnen av kriget, hon med en jobbig familjehistoria och faller för varandra och som nu ett 100-tal sidor in i handlingen försöker finna sig till rätta i Paris - är ju intressant. Men språket? Är det inte lite väl omständligt? Och måste allting sägas, ingenting lämnas kvar till mig att själv förstå? Det är innehållet men inte formen som driver läsningen framåt just nu. Tänker att jag tillåter mer, irriterar mig mindre, när det inte är skrivet på svenska -det är ju hur som heslt och i alla fall en övning i engelska. Men kanske kanske borde jag lånat hem A Moveable Feast av Hemingway istället?

2 kommentarer:

  1. A Moveable Feast känner jag inte till, faktiskt, men A Paris Wife är jag himla sugen på faktiskt. Synd om språket inte håller, men berättelsen kanske räcker? Jag förväntar mig inget stor litterärt verk, men historien lockar. Hoppas bara inte språket sätter sig på tvären, liksom.

    SvaraRadera
  2. Jag tror berättelsen i sig kan räcka väldigt långt, fast en annan bok trängde sig före hos mig... Kul om du också läser Paris-boken!

    SvaraRadera

Tack för att du med din kommentar lämnar ett avtryck här!